Hvordan Oversette Undertekster

Innholdsfortegnelse:

Hvordan Oversette Undertekster
Hvordan Oversette Undertekster

Video: Hvordan Oversette Undertekster

Video: Hvordan Oversette Undertekster
Video: KALEO - Vor í Vaglaskógi (Official Video) [with English subtitles] 2024, November
Anonim

Undertekster åpner for ganske mange muligheter for brukeren, men gir samtidig opphav til spesifikke problemer. Noen ganger er det vanskelig å finne signaturer av høy kvalitet på russisk, derfor har seere som ikke kan et fremmed språk ikke annet valg enn å oversette filmen alene.

Hvordan oversette undertekster
Hvordan oversette undertekster

Bruksanvisning

Trinn 1

Installer hvilken som helst oversettelsesprogramvare. Bare en levende person kan virkelig oversette hvilken som helst tekst godt, mens maskinoversettelse alltid er veldig vilkårlig og inneholder mange grove feil. Det er å foretrekke å be noen du kjenner om å oversette signaturene for deg, men hvis dette ikke er mulig, er det automatiske alternativet ganske akseptabelt, i tillegg er det ekstremt raskt.

Steg 2

"Få" undertekstene fra videofilen. Dette kan gjøres ved hjelp av et program som tilsvarer filmformatet: for.mp4 er YAMB egnet, for.mkv - MKVToolnix. Prinsippet for bruken av dem er nesten alltid det samme: velg ønsket fil, merk av i boksene ved siden av signaturene du vil trekke ut, og trykk på ekstrakt. Du bør ende opp med en.srt-fil. Hvis studiepoengene opprinnelig ble lagret i dette formatet, trenger ingenting å gjøres.

Trinn 3

Last ned og installer Subtitle Workshop.

Trinn 4

Kjør programvaren og åpne den tidligere lagrede.srt-filen i den.

Trinn 5

Trykk Ctrl + U eller gå til Rediger-> Oversettelse-> Oversetter-modusmeny. Vinduet vil endres: et nytt inndatafelt vises nederst og til høyre - en kolonne fylt med advarsler om "tom tittel".

Trinn 6

Gå til menyelementet Innstillinger-> Innstillinger-> Generelt-> Tegnsett og spesifiser russisk (russisk) som oversettelsesspråk.

Trinn 7

Klikk på en hvilken som helst frase i hovedfeltet - den vises nederst i vinduet for redigering. Vær oppmerksom på at hver setning uansett må oversettes manuelt.

Trinn 8

Sett “avlytting fra utklippstavlen” i oversetterens innstillinger og ordne vinduene i begge programmene slik at de ikke overlapper hverandre. Hver gang du åpner en tittel, "kopier" den ved å trykke Ctrl + C, og oversetteren vil automatisk gi deg den russiske versjonen av svaret. Alt som gjenstår er å kopiere det til ønsket felt (helst etter å ha sjekket for konsistens).

Trinn 9

Lagre begge versjoner av undertekster ved hjelp av det tilsvarende elementet i Fil-menyen. Åpne videospilleren, slå av alle standardtitler, og dra undertekstfilen fra Utforsker til videovinduet. Alle signaturer blir oversatt.

Anbefalt: